segunda-feira, 26 de outubro de 2015

Tradução de Canção #006 - “O Cessate di Piagarmi”

Música: Alessandro Scarlatti – Palermo, Itália 1660 – Nápoles, Itália 1725)
Da Obra Musical: “Il Pompeo”, ópera em 3 actos, estreada em 1683
Partitura: “Arie Antiche” volume 2, página 17, editora Ricordi
Texto: de Nicolò Minato (Bérgamo, Itália 1627 – 1698 Viena, Áustria)
Tradução livre: Ana Celeste Ferreira

E mais uma vez, a mega-ultra-fabulosa Cecilia Bartoli, com György Fischer ao piano:

ORIGINAL:
O cessate di piagarmi,
o lasciatemi morir.

Luc'ingrate, dispietate,
più del gelo e più del marmi
Fredde e sorde a' miei mártir.

O cessate di piagarmi,
o lasciatemi morir.

TRADUÇÃO LIVRE:
Ou páras de me magoar,
Ou deixa-me morrer.

Luz ingrata, impiedosa,
Mais que o gelo e mais que o mármore,
Fria e surda ao meu martírio.

Ou páras de me magoar,
Ou deixa-me morrer.

canto celeste
Alessandro Scarlatti, compositor

quinta-feira, 15 de outubro de 2015

Workshop de Técnica Alexander - Lisboa

canto celeste

A Técnica Alexander é uma reeducação psicomotora, ensina como corpo e mente podem funcionar juntos no desempenho de todas as atividades diárias ajudando a detectar e a reduzir o excesso de tensão promovendo harmonia e bem-estar. É uma prática que resulta num melhor funcionamento dos reflexos naturais do organismo.

Objectivos:
Oferecer uma experiência prática do processo de reeducação neuromuscular da Técnica Alexander associado à performance artística. Usando instrumentos de trabalho da Técnica Alexander, os participantes farão uma exploração de como os padrões de reacções psicofísicas agem de maneira automática e habitual impedindo o fluxo livre da energia na hora de uma performance, seja esta ler poesia, interpretar um texto teatral, cantar, tocar um instrumento ou dançar.

DIAS 21 e 22 de Outubro de 2015
HORÁRIO das 20:00 às 22:30
PREÇO € 80,00
LOCAL Casa do Artista
FORMADOR Roberto Reveilleau

Para se inscrever basta solicitar a ficha de inscrição para oficinasteatrolisboa@gmail.com


“Só triunfam os que se atrevem a atrever-se” George Clemenceau

Escritório: Rua: Pedro V, nº 60 – 1ºDto 1250-094 Lisboa (Príncipe Real)
Tel: 213 261 350 | Telm:­ 934 512 418 
Telm: (directo João Rosa) 938 238 565
E-mail: oficinasteatrolisboa@gmail.com 
Espectáculos: producoesteatrais2@gmail.com
Website: www.oficinasteatrolisboa.com 
Facebook: www.facebook.com/oficinasteatrolisboa

quarta-feira, 14 de outubro de 2015

Procura-se Pianista Acompanhador - Porto


canto celeste

A CONVOCA – Conservatório de Voz, Comunicação e Artes Performativas do Porto, Lda, abre vagas para o seu corpo docente, relativamente a um Professor de Piano (M/F), para aulas de Acompanhamento, Correpetição e Práticas de Teclado.

Possibilidade de integração nos espectáculos finais no conservatório e participação na Orquestra residente.

Requisitos mínimos:
– Formação a nível de Conservatório na área de Piano (factor eliminatório);
– Apto para realizar Estágio no Âmbito do IEFP (factor preferencial).

Para se candidatar, deve enviar o seu CV actualizado com Fotografia para candidaturas.conservatorio@gmail.com, até ao dia 16 de Outubro.

Data limite - 16 de Outubro
Local - Porto
Data de realização - 16 de Outubro
Remuneração - A Combinar com o Candidato

Contactos: 918 610 427, marketing.vocare@gmail.com 

Atelier de Ópera da Metropolitana - Lisboa

canto celeste

AS BODAS DE FÍGARO, DE MOZART
ATELIER DE ÓPERA DA METROPOLITANA

Dirigido vocal e cenicamente por Jorge Vaz de Carvalho, o Atelier de Ópera da Metropolitana tem como missão proporcionar a jovens cantores, ainda estudantes ou em início de carreira, o enriquecimento das suas qualidades artísticas e técnicas, bem como da sua experiência em palco. 

O Atelier permitirá a um conjunto de jovens, seleccionados por audição, aprofundar a interpretação uma partitura operática nos seus complementares aspectos musicais e dramáticos, não apenas no trabalho de estúdio, mas na sua plena prática artística. Os jovens seleccionados terão oportunidade de cantar várias récitas públicas com a Orquestra Metropolitana de Lisboa.

A escolha de uma obra como As Bodas de Fígaro de Mozart, justifica-se não apenas pela excelência da partitura, ao mesmo tempo divertida e terrível, mas também pela extraordinária riqueza das questões interpretativas que coloca: trata-se, sob a aparência de frivolidade, de uma verdadeira educação sentimental e de uma das mais profundas análises da psicologia humana e dos valores sociais jamais escritas em ópera.

Consulte o regulamento e a ficha de inscrição AQUI
Mais informações
Email: opera@metropolitana.pt | T: 213 617 320

quarta-feira, 7 de outubro de 2015

Tradução de Canção #005 - “Quella Fiamma che m’accende”, Marcello

“Quella Fiamma che m’accende”, de Benedetto Marcello

Música: Benedetto Marcello (Veneza, Itália 1686 – Bréscia, Itália 1739)
(A canção foi sempre atribuída a Marcello, mas pesquisas recentes referem que a canção terá sido composta por Francesco Bartolomeo Conti (1681-1732): para mais informações sugere-se a consulta deste artigo)
Partitura: “Arie Antiche” volume 1, página 63, editora Ricordi
Tradução livre: Ana Celeste Ferreira

Pela adorada Cecilia Bartoli, acompanhada ao piano por György Fischer:


ORIGINAL:
Il mio bel foco,
O lontano o vicino ch'esser poss'io,
Senza cangiar mai tempre
Per voi, care pupille, arderà sempre.

Quella fiamma che m'accende
Piace tanto all'alma mia,
Che giammai s'estinguerà.
E se il fato a voi mi rende,
Vaghi rai del mio bel sole,
Altra luce ella non vuole
Nè voler giammai potrà.

TRADUÇÃO LIVRE:
O meu belo fogo,
Esteja eu perto ou longe,
Sem nunca se alterar
Irá arder sempre por vós, caros olhos.

Aquela chama que me acendeu
É tão querida à minha alma
Que jamais se apagará!
E se o destino me entregar a ti,
Adorados raios do meu belo sol,
Outra luz a minha alma não quererá,
Não poderá querer jamais.

Tradução de Canção #004 - “Solvejgs Song”, Grieg

“Solvejgs Song”, de Edvard Grieg

Música: Edvard Grieg (Bergen, Noruega 1843 – Bergen, Noruega 1907)
Da Obra Musical: “Peer Gynt”
Partitura: “Grieg – Solvejgs Song” para Canto e Piano, editora Edition Peters
Texto: de Henrik Ibsen (Noruega 1828 – Noruega 1906)
Obra Literária: “Peer Gynt”, peça teatral em 5 actos
Tradução livre: Ana Celeste Ferreira

A versão de que mais gosto, cantada na língua original, é a cantada pela Sissel Kyrkjebø, e foi-me apresentada pelo meu querido aluno José Correia, de Alijó:



ORIGINAL – norueguês:
Kanske vil der gå både Vinter og Vår
Og naeste Sommer med, op det hele År
Men engang vil du komme, det ved jeg visst.
Her skal jeg nok vente, for det lovte jeg sidst.

Gud styrke dig, hvor du i Verden går
Gud glaede dig, hvis du for hans fodskammel står
Her skal jeg vente till du komme igjen
Og vente du hisst oppe, vi traeffes der, min Ven!

A VERSÃO EM QUE A CANTO – alemão:
Der Winter mag scheiden, der Frühling vergehn,
Der Sommer mag verwelken, das Jahr verwehn,
Du kehrst mir zurück, gewiss, du wirst mein,
ich hab es versprochen, ich harre treulich dein.

Gott helfe dir, wenn du die Sonne noch siehst.
Gott segne dich, wenn du zu Füssen ihm kniest.
Ich will deiner harren, bis du mir nah,
und harrest du dort oben, so treffen wir uns da!

TRADUÇÃO LIVRE – português:
O Inverno pode passar, e a Primavera desaparecer
O Verão pode murchar, e até o ano inteiro,
Mas tu irás regressar, certamente,
E eu espero por ti fielmente, como prometi!

Que Deus te ajude e guie, estejas onde estiveres,
Que te conceda a sua bênção e misericórdia.
E vou esperar-te até que estejas junto de mim,

E se estiveres no Paraíso, lá nos encontraremos, meu amigo!

Canto Celeste
Edvard Grieg, compositor

segunda-feira, 5 de outubro de 2015

Teatro da Didascália procura Produtor/a - Famalicão


O Teatro da Didascália está à procura de um/a Produtor/a!

Os candidatos deverão possuir conhecimentos académicos ou experiência profissional nas áreas da gestão e produção de indústrias criativas.
Serão privilegiados os candidatos com experiência na produção de teatro, dança, circo ou cruzamentos disciplinares.

Os candidatos deverão enviar CV, carta de motivação e uma foto até ao dia 16 de outubro para o seguinte e-mail: candidaturas@teatrodadidascalia.com

Após a recepção das candidaturas, o Teatro da Didascália entrará em contacto com os candidatos selecionados para a marcação de entrevista.

Fases do processo:
- 1ª Fase: Recepção de candidaturas até dia 16 de Outubro.
- 2ª Fase: Selepção de candidatos para entrevista até dia 2 de Novembro.
- 3ª Fase: Entrevistas até dia 13 de Novembro.